2 Atti Unici

PocoPrimaDelDopo

Politically Skulett

Se il prima viene prima e dopo viene il dopo, siate i benvenuti in poco prima del dopo!

L’amore e il rispetto per quell’aspetto che non ti aspetti!

La questione è sbalorditivamente innocua.
Dopo due commedie musicali dove i tratti che più ci hanno caratterizzato, rendendoci appetibili e digeribili anche a un pubblico imberbe, sono indubbiamente stati la musica e il nostro smodato utilizzo del playback, abbiamo pensato che fosse venuto il momento di cambiare. Di mescolare le carte. Che fosse venuto il momento di dirigere la nostra piccola, umile e accogliente barca verso il largo, là dove la musica di solito si perde nel silenzio salmastro. Là dove la parola è l’unica scialuppa di salvataggio.
Per far ciò abbiamo azzerato tutto.
Abbiamo chiuso le paratie e vincendo le nostre stesse perplessità abbiamo accettato la sfida.
Di che si tratta.
Per farla breve, tagliando la testa al toro e senza neanche menare il can per l’aia, invece di presentare una commedia di due atti, invertiamo e presentiamo due commedie di un atto ciascuna.
Due storie differenti, senza nessuna attinenza, senza nessun legame, senza alcun appiglio.
Senza rete.
Mantenendo però fede a una nostra prerogativa che talvolta ci spinge a trattare anche argomenti delicati, ma senza mai perdere di vista e di mira l’aspetto leggero della vita.
Non ce vogliano i nostri amici più piccoli se questa volta siamo più adatti a un pubblico adulto.

Italiano – Inglese
The question is astonishingly harmless.
After two musical comedies where the traits that have most characterized, making palatable and digestible to an audience beardless, have undoubtedly been the music and our immoderate use of playback, we thought it was time to change. To shuffle the cards. That the time had come to direct our small, humble and friendly boat out to sea, where the music usually gets lost in the silence salty. Where the word is the only lifeboat.
To do this we reset all.
We closed bulkheads and winning our own concerns we have accepted the challenge.
What it is.
In short, cutting to the chase and not even beat around the bush, instead of presenting a play by two acts, we reverse and present two plays of an act each.
Two different stories, with no relevance, no bond, no foothold.
Without network.
While maintaining our faith in a prerogative that sometimes drives us to treat even sensitive topics, but without ever losing sight of the target and light appearance of life.
We do not want our friends smaller if this time we are more suitable for an adult audience.

Inglese – Tedesco
Die Frage ist erstaunlich harmlos.
Nach zwei musikalischen Komödien, wo die Züge, die am meisten geprägt haben, so schmackhaft und bekömmlich einem Publikum bartlos, haben zweifellos die Musik und unsere maßlose Verwendung von Wiedergabe, wir dachten, es sei Zeit zu ändern. Um die Karten zu mischen. Dass die Zeit gekommen war, unsere kleine, bescheidene und freundliche Boot aufs Meer hinaus, wo die Musik in der Regel wird in der Stille salzigen verloren zu lenken. Wo das Wort ist das einzige Rettungsboot.
Um dies zu tun wir alles zurückzusetzen.
Wir schlossen Schotte und gewinnen unsere eigenen Sorgen haben wir die Herausforderung angenommen.
Was es ist.
Kurz, Schneiden auf die Jagd und auch nicht um den heißen Brei, anstatt präsentiert ein Stück von zwei Akten, Reverse wir und präsentieren zwei Theaterstücke einer Handlung jeder.
Zwei verschiedene Geschichten, ohne Relevanz, ohne Bindung, ohne Halt.
Ohne Netzwerk.
Unter Beibehaltung unseres Glaubens in einem Vorrecht, die manchmal treibt uns an, auch sensible Themen behandeln, aber ohne jemals aus den Augen der Ziel und leichten Erscheinungsbild des Lebens zu verlieren.
Wir wollen nicht unsere Freunde kleiner, wenn dieses Mal sind wir mehr für ein erwachsenes Publikum.

Tedesco – Francese
La question est étonnamment inoffensif.
Après deux comédies musicales, où les traits qui ont le plus influencé, si savoureux et agréable au goût à un imberbe d’audience, ont sans aucun doute la musique et notre usage excessif de la reproduction, nous avons pensé qu’il était temps de changer. Afin de brouiller les cartes. Que le moment était venu de faire notre petite, modeste et sympathique bateau au-delà de la mer, où la musique est habituellement perdu dans le silence salée. Où la Parole est le seul bateau de sauvetage.
Pour ce faire, nous tout réinitialiser.
Nous avons fermé les cloisons et de gagner nos propres préoccupations, nous avons accepté le défi.
Qu’est-ce qu’il est.
En bref, couper à la chasse et tournons pas autour du pot, plutôt que de présenter une pièce de deux actes, nous inversons et présenter deux pièces d’action chacun.
Deux histoires différentes, sans pertinence, sans liaison, sans arrêt.
Sans réseau.
Tout en maintenant notre foi dans une franchise qui pousse parfois nous traitons des questions sensibles, mais sans jamais perdre de vue l’objectif et l’aspect lumière de la vie.
Nous ne voulons pas que nos amis moins lorsque ce temps nous sommes plus à un public adulte.

Francese – Islandese
Spurningin er furðu skaðlaus.
Eftir tveggja söngleikjum, þar sem einkenni sem hafa mest áhrif, svo bragðgóður og bragðgóður að skegglaus áhorfendur, án efa tónlist og óhófleg æxlun okkar, við héldum að það væri kominn tími til að breytast. Að rugla málið. Að tími væri kominn til að gera lítið, lítil og vingjarnlegur bátinn okkar handan hafsins, þar sem tónlist er yfirleitt glataður í salt þögn. Þar sem orðinu er eina björgunarbátur.
Til að gera þetta, endurstilla við allt.
Við lokað skipting og vinna eigin áhyggjum okkar, tók við áskoruninni.
Hvað það er.
Í stuttu máli, skera til elta og ekki slá í kringum Bush, frekar en að kynna leikrit í tveimur gerðum, snúa við og kynna tvö stykki af aðgerð hvert.
Tvær mismunandi sögur, óviðkomandi, ótengdum, non-stöðva.
Án net.
Þó að viðhalda trú okkar á kosningaréttur sem vex stundum við að takast á við viðkvæm málefni, en án þess að missa sjónar á því markmiði og útlit ljós lífsins.
Við viljum ekki vinir okkar minna þegar þetta sinn erum við meira fyrir fullorðna.

Islandese – Russo
Вопрос в том, на удивление безвредны.
После двух мюзиклов, где характеристики самой влиятельной, так вкусно и приемлемой для аудитории безбородый, несомненно музыки и чрезмерного размножения, мы думали, что пришло время изменить. Чтобы запутать вопрос. Пришло время сделать небольшой, маленький и дружественный нашу лодку через море, где музыка, как правило, теряется в соленой молчания. Потому что слово это только шлюпка.
Чтобы сделать это, сбросить все.
Мы закрыли разделение труда и иметь нашу озабоченность, мы приняли вызов.
Что это такое.
Короче говоря, в погоню, а не ходить вокруг да около, а не представляя спектакль в двух действиях, развернуться и ввести два куска каждого действия.
Два разных историй, не имеет значения, связаны, нон-стоп.
Без сети.
Сохраняя веру в франшизу, которая растет иногда иметь дело с чувствительным вопросам, но не теряя из виду цель и, глядя из жизни.
Мы не хотим, чтобы наши друзья менее, когда этот раз мы больше для взрослых.

Russo – Italiano
Q è sorprendentemente innocuo.
Dopo due musical, in cui le caratteristiche del più influente, così delizioso e accettabile per il pubblico senza barba riproduzione indubbiamente eccessivo di musica e abbiamo pensato che era tempo di cambiare. Per confondere le acque. E’ tempo di fare un piccolo, piccolo e accogliente la nostra barca attraverso il mare, in cui la musica di solito si perde nel silenzio di sale. Poiché la parola è l’unica barca.
Per fare questo, tutto reimpostare.
Abbiamo chiuso la divisione del lavoro e di avere le nostre preoccupazioni, abbiamo accettato la sfida.
Di cosa si tratta.
In breve, la caccia e non battere intorno al cespuglio e non presentare una commedia in due atti, girano e inserire i due pezzi di ogni azione.
Due storie diverse, non importa, collegato, non-stop.
Senza rete.
Mantenere la fede in un franchise che cresce a volte hanno a che fare con questioni delicate, ma senza perdere di vista l’obiettivo, e guardando fuori della vita.
Non vogliamo che i nostri amici, tuttavia, questa volta quando siamo adulti.

Grazie a Google…